
Spis treści
ZnaczeniekoreańskiPoziomy mowy
Zwroty grzecznościowe są bardzo ważne w języku koreańskim i można je spotkać w języku koreańskim dosłownie każdego dnia. Od chwili, gdy dzwonisz do nieznajomego, który upuścił torebkę lub pracownika w restauracji, po rozmowę z rodzicami lub szefem, każda codzienna sytuacja wiąże się z używaniem zwrotów grzecznościowych.
Tło kulturowe pod wpływem konfucjanizmu
Powodem, dla którego honorowanie w języku koreańskim jest tak ważne, jest to, że jest ono wymagane przez pionową hierarchię konfucjanizmu, w której dużą rolę odgrywa wiek i status społeczny. Idiom 장유유서(長幼有序) pokazuje podstawy konfucjanizmu, co oznacza, że istnieje ścisły porządek, którego należy przestrzegać w relacjach między dorosłymi i dziećmi. Dlatego w Korei ogromną sprawą jest okazywanie odpowiedniego szacunku osobom starszym, co odnosi się do osób starszych fizycznie lub o wyższym statusie społecznym.

Jakie są konsekwencje, jeśli Koreańczyk nie używa prawidłowo zwrotów grzecznościowych?
Jeśli Koreańczyk wybierze niewłaściwy tytuł honorowy, może to skutkować upokorzeniem, zawstydzeniem, a nawet obrazą słuchaczy.
Czasami słyszymy informację, że dwóch mężczyzn pokłóciło się na poważnie, a przyczyną okazało się, że jeden z mężczyzn zaczął używać nieformalnego/niegrzecznego sposobu mówienia, co nazywa się 반말 (banmal) po koreańsku, do drugiego mężczyzny.
To skrajny przypadek, ale pokazuje, jak ważne jest używanie odpowiedniego poziomu mowy i zwrotów grzecznościowych w koreańskim społeczeństwie.
Jakie są konsekwencje, jeśli cudzoziemiec nie używa prawidłowo zwrotów grzecznościowych?
Jeśli ktoś, niezależnie od tego, czy jest Koreańczykiem, czy obcokrajowcem, nie używa właściwie zwrotów grzecznościowych, niezależnie od tego, czy jest Koreańczykiem, czy obcokrajowcem, łatwo jest urazić słuchaczy. Oczywiście ludzie rozumieją, że obcokrajowcom trudno jest poprawnie używać zwrotów grzecznościowych, więc w większości przypadków po prostu się z tego śmieją. Jednak w niektórych przypadkach, na przykład, jeśli cudzoziemiec powie rektorowi uniwersytetu „안녕 (annyeong)”, czyli najbardziej zwyczajną wersję „cześć” po koreańsku, słuchacz może poczuć się zawstydzony, a nawet urażony.
3 wymiary poziomu mowy w języku koreańskim
Poziomy mowy koreańskiej vsFormalność
Formalność nie uwzględnia relacji między mówcą a słuchaczem, ale raczej sytuację, w jakiej się on znajduje. Na przykład spiker telewizyjny zazwyczaj podczas nagrywania wiadomości wypowiada się zformalny, uprzejmy styl(하십시오체), ale potem, po nagraniu rozmowy ze współpracownikiem o codziennych sprawach, mówił on wnieformalne, niegrzecznestyl (rozwiązanie).
Poziomy mowy koreańskiej vsUprzejmość
Grzeczność jest związana z relacjami między mówcą a słuchaczem.Niegrzeczny może również oznaczać znajomy lub intymny.Używasz formy uprzejmej, jeśli słuchacz jest starszy lub ma wyższy status społeczny od Ciebie, oraz formy nieuprzejmej, jeśli słuchacz jest młodszy lub ma podobny status społeczny. Na przykład do starszej osoby w sklepie zwróciłbyś się grzecznie, ale nieformalnie (해요체), a do rodzeństwa – 해체 (styl niegrzeczny i nieformalny).
Poziomy mowy koreańskiej vsHonorowość
Honorowość dotyczy nie tylko słuchacza, ale także stron wspomnianych w rozmowie. Na przykład, gdy mówisz do mamy: „엄마, 할아버지 지금 주무세요”, co oznacza „mamo, mój dziadek teraz śpi”. Ponieważ słuchaczem jest mama mówiącego, używasz grzecznej końcówki czasownika -요, a także dlatego, że wspomina się o twoim dziadku, używasz „주무시다”, honorowej formy „자다 (spać)”.
Jakie są poziomy mowy w języku koreańskim? Krótkie definicje
Istnieje siedem poziomów mowy; Hasoseo-che (Czcionka Haso), Hapsyo-che (Proszę wpisać), Haoche (Haoche), Hageche(Hagche), Haerache (Haerache), Haeyoche(Hej, ciało) i Haeche(rozpuszczenie). Każdy poziom pokazuje inny poziom formalności i uprzejmości wobec publiczności.Koreańczycy okazują szacunek osobie, z którą rozmawiają, wybierając odpowiedni poziom mowy.
Koreańska mowa honorowa składa się z trzech czynników:
- wyróżnienie przedmiotu (Temat metoda elewacji)
- wywyższenie obiektu (obiekt metoda elewacji)
- uhonorowanie adresata (przeciwnik metoda elewacji)
Uhonorowanie podmiotu oznacza uhonorowanie podmiotu zdania, a wywyższenie przedmiotu oznacza szacunek przedmiotu. Honorowanie adresata jest stosowane podczas honorowania odbiorców.
Porównanie z językiem angielskim lub europejskim
Część grzecznościowa jest jedną z najtrudniejszych dla obcokrajowców części języka koreańskiego, ponieważ nie ma zbyt wielu takich rzeczy w języku angielskim ani w innych językach europejskich.
W języku angielskim nie ma zbyt wielu zmian w zależności od sytuacji, takich jak różnica wieku lub pozycji społecznej oraz rozgłos sytuacji. Ale w języku koreańskim język bardzo się zmienia z powodu takich sytuacji.
Na jakie elementy mowy wpływają poziomy mowy?
Jak już wspomniano, koreańskie uhonorowanie ma trzy rodzaje.
Aby uczcić podmiot w zdaniu, należy rozważyć, czy dodać przyrostek czasownika honorowego„-(eww)miasto” w czasowniku lub przymiotniku, cząstki honorowe, takie jak „-z” i kilka słów honoru. W "Mój ojciec napędowy Zrób to”, temat”ojciecojciec”, honorowe słowo „tata”, zostaje uhonorowany tytułem „-z" I "-miasto-” w czasowniku.
Gdy przedmiot ma być honorowany przez mówcę, niektóre słowa zostaną zastąpione wyrazami honorowymi. Na przykład, "wiele odsetki Dziękuję”, co oznacza: „Dziękuję za całą waszą troskę”. Tutaj, "dawać" W "dawać” jest honorową formą słowa „dać (dawać)” za uhonorowanie dopełnienia „ty” w zdaniu.
Uhonorowanie adresata ma zasygnalizować formalność lub bliskość między mówcą a słuchaczem.Znajduje to odzwierciedlenie w wyborze przyrostka jako zakończenia zdania. Zakończenia zdań różnicują zdania na różne poziomy mowy. Ludzie dzielą poziom mowy koreańskiej w różny sposób, od trzech do siedmiu poziomów. Rozważymy 7 poziomów z szerszego punktu widzenia.
7 koreańskich poziomów mowy z definicji
Z kolejnych siedmiu poziomów pierwsze pięć zalicza się do „formalnego poziomu mowy” (formalny)”, a dwa ostatnie poziomy jako „nieformalny poziom mowy (nieformalny)”.
Obejrzyj tę bezpłatną lekcję online od LingoDeer, aby dowiedzieć się więcej o 7 poziomach mowy w języku koreańskim!
Koreańskie poziomy formalnej mowy (formalny)
1) Hasoseo-che (Czcionka Haso)
Hasoseo-che (Czcionka Haso) to najwyższy i niezwykle formalny poziom wypowiedzi, wyrażający najwyższy szacunek wobec osoby, do której się zwracasz. W przeszłości używano go, gdy zwracano się do króla, królowej, wysokiego urzędnika lub innego członka rodziny królewskiej.
Dzisiaj nie ma potrzeby mówić w ten sposób i można spotkać ten typ mowy w niektórych dramatach historycznych i pismach religijnych, takich jak Biblia, gdy odnosi się to do bóstwa.
Forma deklaratywna: rdzeń + –To ja
wiedzieć+ –To ja:twój dzwonek To Anaida. Znasz swojego sługę.
Forma pytająca: temat + –To ja?
Iść+ –To ja?:Lord,Gdzie Czy to Ghana?? Panie, dokąd idziesz?

2) Hasipsio-che (Proszę wpisać)
Hapsyo-che (Proszę wpisać) to bardzo pełna szacunku i uprzejma forma formalnej wypowiedzi.
Jest powszechnie używany w przemówieniach publicznych, transmisjach, biznesie i branży usługowej, aby rozmawiać z klientami. Używa się go do rozmów z nieznajomymi, osobami starszymi, osobami o wyższej randze społecznej. Można go również użyć, aby porozmawiać z osobami o niższej randze, gdy chcesz okazać im szacunek. Książki są pisane w tej formie wraz z Haerache (Haerache).
Forma deklaratywna: rdzeń + –ㅂㅂ
Czytać+ –Tak=Ja jestem codziennie Książki czytanie.Codziennie czytam książki.
Forma pytająca: temat + –Ponieważ?
Iść+ –ㅂㅂ=Teraz Gdzie Idziesz?? Gdzie teraz idziesz?
3) Haoche (Haoche)
Haoche(Haoche) jest używane w odniesieniu do osób o niższej lub tej samej pozycji społecznej. Nadal cieszy się umiarkowanym szacunkiem. Nie należy go używać, rozmawiając z osobami stojącymi wyżej od nas. W przeciwieństwie do Hapsyo-che (Proszę wpisać), nie poniża mówcy w celu okazania pokory.
W dzisiejszych czasach mówi się nim tylko wśród niektórych osób starszych pokoleń i nie używa się go zbyt często w prawdziwym życiu. Styl ten można spotkać niemal wyłącznie w dramatach historycznych.
Ze względu na popularność dramatów historycznych młodzi czasami wykorzystują je w Internecie dla efektu humorystycznego.
Forma deklaratywna: rdzeń + –krowa/-Oh
jest+ –Oh=Tutaj książka Jest. Oto książka.
Forma pytająca: temat + –Oh?
Do+ –Oh? =Tutaj Co Hao? Co tu robisz?
4) Hageche(Hagche)
Hageche(Hagche) to stosunkowo przestarzały styl mowy formalnej. Oznacza to, że mówca traktuje słuchaczy z szacunkiem.
Używa się go, aby rozmawiać z osobami o tej samej lub niższej randze przez niektóre starsze osoby, jak dyrektor firmy rozmawiający z pracownikami niższego szczebla, mentor przekazujący rady podopiecznemu, między dorosłymi przyjaciółmi płci męskiej lub w niektórych powieściach.
Forma deklaratywna: rdzeń + –Tak
zostawać+ –Tak=Ja jestem Ostatnio Dobrze Dobrze się bawię. Obecnie radzę sobie dobrze.
Forma pytająca: temat + –Ty/Czy to jest to??
zostawać+ –Ty/Czy to jest to?? =Ostatnio Jak Jak się masz?? Co robisz w tych dniach?
5) Ból (Haerache)
Ból (Haerache), zwana także „formą prostą”, jest mową formalną i jest jedną z najczęściej używanych form.
Używa się go w stosunku do osób o tej samej lub niższej randze, bez dodatkowego stopnia szacunku. Używanie tego formularza w odpowiedniej sytuacji nie jest jednak uważane za brak szacunku. Na przykład podczas rozmowy między bliskimi przyjaciółmi lub między dorosłymi a dziećmi.
Często możemy zobaczyć tę formę w słowniku, podręcznikach, gazetach i pośrednich cytatach, takich jak „powiedział, że…”
Kiedy jest używane w języku mówionym, ma na celu zwyczajne opisanie obecnego stanu, np. „Ja Wchodziteraz idę” i okazywać okrzyki typu „ach,smutnyAch, to smutne.
Forma deklaratywna: rdzeń +Tak/-To idzie
Do+Tak/-To idzie=Mój Mój młodszy brat każdy weekend Grać w piłkę nożną DoMój młodszy brat gra w piłkę nożną w dni powszednie.
Forma pytająca: temat + –Co?
Do+ –Co? =Ty Teraz Co robisz?? Co teraz robisz?
Poziomy koreańskiej mowy nieformalnej (nieformalny)
1) Haeyoche(Hej, ciało)
Hej, ciałoto nieformalna, ale uprzejma przemowa. Niezależnie od rangi społecznej i wieku adresata może okazać szacunek lub uprzejmość.
Jest to najpopularniejszy styl mowy, używany w codziennych sytuacjach, więc jeśli nie jesteśmy pewni, jakiego poziomu mowy użyć, jest to zazwyczaj najlepszy wybór.
Jest powszechnie stosowany w kontaktach między nieznajomymi, współpracownikami oraz gdy adresatem jest przełożony, np. dzieci rozmawiające z rodzicami, uczniowie z nauczycielami.
Prawie każde zdanie kończy się –yo to. Jedyna forma rozkazująca kończy się na –Proszę.
Forma deklaratywna: rdzeń + –yo to
badanie+ –yo to=I Teraz uczę się. Uczę się teraz.
Forma pytająca: temat + –yo to?
badanie+ –yo to? =Teraz uczę się? Czy studiujesz teraz?
2) Haeche (rozpuszczenie)
Haeche (rozpuszczenie) to nieformalna, swobodna przemowa, w której nie ma dodatkowego stopnia szacunku. Nazywa się „Banmaljęzyk potoczny” (nieformalne przemówienie) po koreańsku.
Używa się go, gdy rozmawiamy swobodnie między bliskimi przyjaciółmi, rodzeństwem, krewnymi oraz gdy zwracamy się do młodszych osób. Ostatnio wiele dzieci używa Banmalu swoim rodzicom. Ludzie używają go również, gdy są na siebie źli i obrażają innych.
Forma deklaratywna: rdzeń + –ach/uh/ji
Do+ –ach/uh/ji=Ja Teraz gra słońce. Gram teraz w grę.
Forma pytająca: temat + –Co/Ty?
Do+ –Co/Ty/obierać/Ja? =Ty Teraz Co Czy to robisz?? /Hani?
Cztery powszechnie używane koreańskie poziomy mowy
We współczesnej Korei obowiązują tylko cztery style mowy:Hasipsio-che (Haeyo-che (Hae-che), Haera-che (Hae-ra-che), Hae-che)są często używane w życiu codziennym. Pierwsze dwa style nazywane są mową uprzejmą (Jondanmal), a dwa ostatnie style nazywają mową potoczną (banmal).
Oto podsumowanie każdego poziomu mowy z przykładowym użyciem:
- Formalny i uprzejmy//Hasipsio-To (Proszę wpisać):używane przez nadawców telewizyjnych, skierowane do osób starszych
- Formalne i swobodne/Do/Haera-che (Haerache):stosowane w wypowiedziach reportażowych i materiałach pisanych
- Nieformalny i uprzejmy/Do/Haeyo-che (Hej, ciało):używany między nieznajomymi, współpracownikami
- Nieformalne i swobodne/słońce/Hae-che (rozpuszczenie) lub banalny (język potoczny):używany między bliskimi przyjaciółmi i młodszymi ludźmi

Jak widać z czterech powyższych kategorii,grzeczność nie jest równoznaczna z formalnością w języku koreańskim.해라체, czyli forma formalna, jest najczęściej używana w pisanym języku koreańskim, podczas gdy forma uprzejma jest używana do wyrażania uprzejmości, często poprzez dodanie 시 do zdań
Aby pomóc Ci lepiej zrozumieć formę grzecznościową i 시, spójrzmy na zdanie poniżej.
„Proszę, daj mi trochę kimchi”.
Mam ochotę na kimchproszę.
Ogólnie rzecz biorąc, czasownik 주다 nie niesie ze sobą żadnej grzeczności. Jeśli dodasz 세요, co oznacza „proszę”, w rozmowie zabrzmi to bardziej uprzejmie. To pochodzi od 주체높임말 (które podnosi podmiot zdania i używa „-시-”).
높임말 jest po prostu wyrazem szacunku dla osoby wspomnianej w rozmowie i nie wiąże się z żadną „formalnością”.
Na przykład,
„Moja mama to zrobiłaBóg"Miałem lunch."
Zjadłem lunch, który przygotowała moja mama.
Jak widać samo zdanie nie jest formalne, nie kończy się na 먹었습니다 ani 먹었어요, po przetłumaczeniu tego zdania na angielski nie niesie ze sobą żadnej grzeczności. Jednak w języku koreańskim słowo 시 zostało dodane, aby okazać szacunek matce i nie ma prawdziwego znaczenia.
Czujesz się trochę przytłoczony? Spokojnie, gramatyka koreańska znacznie różni się od angielskiej, ale nie jest to nauka o rakietach. Każdy, kto ma dobrą metodę, może ją opanować w ciągu jednego lub dwóch lat. Aby zapoznać się z koreańskimi metodami nauki, sprawdź naszeprzewodnik krok po kroku do nauki koreańskiegomądry sposób.
Typowe koreańskie pozdrowienia na różnych poziomach mowy
Przedstawmy kilka powszechnychKoreańskie pozdrowieniaw sposób formalny i nieformalny.
1.Witam/Cześć/Dzień dobry/Dzień dobry/Dobry wieczór
- Formalne i grzeczne:Witam?
- Nieformalnie i grzecznie:Witam
- Nieformalne i swobodne:Cześć
Jest to najczęstsze powitanie o każdej porze dnia.Witammoże być stosowany niemal przez każdego.Witammoże wydawać się zbyt formalne, aby można go było używać w codziennych rozmowach. Musisz użyćCześćostrożnie tylko do bliskich przyjaciół lub młodszych osób.
2. Miło mi cię poznać
- Formalne i grzeczne:poznać Miło mi cię poznać
- Formalne i swobodne:poznać miło poznać
- Nieformalnie i grzecznie:poznać Miło mi cię poznać
- Nieformalne i swobodne:poznać Miło mi cię poznać
Jego dosłowne znaczenie to „Cieszę się, że się spotkaliśmy” i można go użyć za każdym razem, gdy kogoś spotykasz. Możesz też po prostu powiedzieć „반가워요” bez „만나서”. Jeśli znasz wcześniej tę osobę, możesz dodać „ponownie 다시”, a następnie powiedzieć 다시 만나서 반가워요.
3. Jak się masz obecnie? Jak życie?
- Formalne i grzeczne:Ostatnio Jak Jak się masz??
- Formalne i swobodne:Ostatnio Jak Jak się masz??
- Nieformalnie i grzecznie:Ostatnio Jak Jak się masz??
- Nieformalne i swobodne:Ostatnio Jak zostawać?
Używa się go z czasownikiem czasu teraźniejszego „wydawać”.zostawać” i pyta, jak się masz dzisiaj. Jeśli chcesz zapytać: „Jak się masz?”, możesz lekko zmienić czasownik na czas przeszły i powiedzieć „Jak Jak się masz?/Jak się masz?/Byłam tam/Jak się masz??”. Możesz użyć przysłówka „dobrze”.Dobrze”, zamiast „jakJak”. Istnieją inne koreańskie wyrażenia i wszystkie mają na celu ukazanie ogólnego niuansu dobrego samopoczucia drugiej osoby.
Gramatyka języka koreańskiego 101: łatwy przewodnik dla początkujących
6 popularnych koreańskich dialektów i jak je rozróżnić
Zaimki koreańskie są proste | „Ja”, „Ty” i więcej po koreańsku
10 kanałów YouTube do nauki koreańskiego- 8 najlepszych koreańskich podręczników dla początkujących 2023
- 10 najlepszych filmów koreańskich do obejrzenia i nauki koreańskiego w 2023 r
- Gramatyka języka koreańskiego 101: łatwy przewodnik dla początkujących
- 6 popularnych koreańskich dialektów i jak je rozróżnić
- Rosyjskie czasowniki ruchu | Prosty przewodnik po „To Go” i nie tylko
- Jak poprawić umiejętność słuchania w języku obcym
- Gramatyka rosyjska: tabele dla początkujących
E-mail Udział Ćwierkać Podążać Udział